February 7, 2009

A Co-Write- edit!

We're not professionals, but we like creativity and experimenting! this is an outcome of instance poetry co-write experiment undertaken by Me, Tan and Rashi: please check and comment!




A: kuch is tarah say manzilain, mayre rastoun say ulajh gayin
sabhi faaslay simat gayay, teray gher ki rahguzar ke siwa

T: tera naam bhi tha likha hua kahin,
maine apni hatheli thik se dekha hi nahi
tu khadi thi shayed mere darwaze ke bahar,
maine khidki kholke kabhi dekha hi nahi!

A: tera naam thaa hatheli mai chupa huwa
mai apni hi dhun mai magan raha
tu ruki rahi mayre dehleez per!
tu chup rahi, tu nay kuch na kaha!

T: kahti bhi to kya kehti main?
alfazon ki ilm nahi hai mujhe ...
lab chup thi meri, lekin
dhadkanein bula rahi thi tujhe ...

A: mai dhadkanoun ki na sun saka
aur tanha tanha samay bita
apnay dukhoun ko khud hi khojta raha
ke ankhoun mai ashkoun ka ubherna kesa?

R: Khade hai dono paas paas.
hai beech mein bas ek deevar
Phir bhi hai itne durr kyon?
Hai pyaar phir bhi saath nahi kyon?
Hai darr kiska, jab saath ek duje ka?
Inkaar ka hai darr,
Na hai apne pyaar par aitbaar.
Khol do bas woh ek khidaki dil ki
Bol do labdo se baat dil ki.

T: Kuch batein aisi bhi hoti hai,
Jo hum keh nahi paate
Dil to kehna chahta hi hai, magar
Hoton taq wo labz aa nahi paate ...
Hume aitbaar hai uspar,
Wo ayegi kabhi to haath phasaare
Uski unglion me hogi humari ungliyan
Hum jiyenge kabhi, uske bahon ke sahaare...

R: Intezaar toh hai humein bhi
Aapke hathaliyon ki
Pyaar ki shuruvaat hoti hai
Izehaar se. Ikraar se.
Tumhare dil ki hoon main manzil.
Tumhare bahoon ki hai
Meri baahein takdir.
Kar bhi do ikraar apne pyaar ki.

T: Ye deewar bahot unchi hai,
Ye phandh ke main tere paas na aa paunga
Tere hoton ko chhune ki tamanna to hai
Par tere hoton ko main chhu na paunga.
Ikraar - e - wafa hum karein bhi to kaise,
Tere mang me phool piroye bhi to kaise,
Tere haathon ko chumu bhi to kaise,
Tere paas shayed main kabhi aa na paunga!

R: Bas itni hi hai kya teri deewangi?
Bas itna hi gehera hai kya
tera pyar?
Saato samundar, par karongi
Duniya ko bhul jaayongi
Kar loge joh tum is deevar ko phand

A: aoo gira dain ajj iss devaar ko
hamain judaa karay hain jo
aoo sath sath chalain zara!
zindagi ka youn lain maza

T: kuch is tarah say manzilain, mayre rastoun say ulajh gayee
saarein uljhane meri tere aate hi sulajh gayee
haathon me hai tere haath mere sanam
tere raastein mere manzilon se mil gayee...

R: Tum jo mil gaye, duniya mil gayi
Tum jo aa gaye, khushi chaa gayi
Pyar mila, Rahat mili
Zindagi mili, Chahat mili.
Jab pyar mila..jab mujhko tum mile!

12 comments:

  1. Mates ... this will be reposted tomorrow again ... please excuse - a few paragraphs went missing ...

    ReplyDelete
  2. too good friends...cant get better than this....hail late night chat sessions ;-)

    tan jee...workplace main poetry lekhan ;-)

    anyways... ;-) lol...

    ReplyDelete
  3. Tum jo mil gaye, duniya mil gayi
    Tum jo aa gaye, khushi chaa gayi
    Pyar mila, Rahat mili
    Zindagi mili, Chahat mili. 0:37
    Jab pyar mila..jab mujhko tum mile!


    cute poetry.. and has a soul..
    but the best part is "0:37" :)

    looks like zindagi mili , chahat mili 12 baj ke 37 minutes pe.. ;)

    just kidding guys... awesome poetry.. :)

    ReplyDelete
  4. Kool !!! loved reading this .. though it was a slow read coz of the hindi poetry .. :) waiting for the repost !

    ReplyDelete
  5. Thanks a lot! :)


    It has been reposted... Btw this is my first in Hindi!!! thanks Tan, Asbo :D

    ReplyDelete
  6. sigh !!

    a beauty ... felt like singing some of these line sto myself :)
    awesome work friends :)

    ReplyDelete
  7. hahaha :D

    yes, Hail late-night chat sessions :P

    sorry for missing some parts, i am glad Rash edited :P thanki!

    ReplyDelete
  8. Thanks to all for liking our effort ... we were just talking yesterday night and we thought we would share it with all of you ... I was surprized by the speed with which the lines were created and I'm amused by the depth put in, in those!!

    Late night - it works always!!

    anyways ... ;)

    ReplyDelete
  9. albeit the slow reading and literal meaning of the hinglish... good work...was able to understand part and parcel of it.... ;)...looks like...kabir was not the oly one whose capable of writing dohes... hehehe..gr8 going...ntx time a english translation might help ppl like me...

    ReplyDelete

Comments are sexy.